Andrey photographed by Andrey |
This is a Google-translation to Portuguese of parts of a very old Swedish song, if it turns out obscene blame Google:
"Ele anda como um homem
Ele parece um homem
Com um corpo como um homem
E ele beija como um homem.
Ele tem o charme de um homem
Ele é frio como um homem
Casualmente como um homem
E ele se move como um homem deve"
In English it would be:
"He walks like a man
He looks like a man
With a body like a man
And he kisses like a man should.
He has charm as a man
He is cool as a man
Casual like a man
And he moves like a man should"
If you want to get to know this wonderful, loving, sweet, studly and perfectly breathtaking piece of man please drop your written application in a note card on my profile. I cannot emphasize enough that you must have brains, brawn and a big heart to apply! Oh and you need to have a penis also!
Andrey speaks Portuguese and English fluently.
The note card must be in any of the Scandinavian languages or English and must contain at the very least the following:
1. Your name
2. Your age in both lifes
3. Your interests in both lifes
4. A picture of your face and your body in SecondLife taken in full day light (full frontal nudity is encouraged but not mandatory)
5. Any further information about yourself that you wish to share
Do not send written recommendations from your mother, ex-lovers, employers etc. until you are asked for it during the screening process.
Bock McMillan
The McMillan Matchmaking Agency (a part of the BMcM Corporation)
If you pass my scrutiny, I may introduce you to this undisguised diamond.
*ROFL* ok comments, step by step:
ReplyDelete1. Translation to Portuguese is above perfect
2. Forgot to mention all major CC are accepted by BMcM Corp
3. No refunds, sales are FINAL
:D
you CRAZY Man!
<3
Damn right you are BIL! LOL
ReplyDeleteThanks for the excellent additions #2-3 (I cannot understand how I could forget such essential info)